Strona 3 z 3

: poniedziałek, 22 lutego 2010, 21:40
autor: Żaba
Klemens Forel pisze:Ciekawy wątek chyba wwale cos ze swojej kolekcji
Dawaj chętnie pooglądamy :D

: środa, 24 lutego 2010, 22:16
autor: Wiatr w Polu
Słówko odnośnie pocztówki Żaby.
Wkurzyła mnie ta kartka :evil: Nie ma problemu z przetłumaczeniem jej treści, tylko z odczytaniem. W latach 40-stych w piśmie odręcznym nieco inaczej kaligrafowano litery. Do tego dokłada sie indywidualny charakter pisma... Adresat z pewnością by ją odczytał bez problemu, jak też i cenzura poczty polowej... Ja czytam z niej pojedyncze słowa, ale w całość mi się to jakoś nie układa. Ponieważ nie lubię porażek zwłaszcza w dziedzinie, w której się poniekąd specjalizuję (niemiecki), wszedłem na niemieckie forum historyczne i poprosiłem Niemców o "przepisanie" mi treści kartki pismem drukowanym. Sprawa jest w toku, niebawem mam nadzieję poinformować o postępach "w śledztwie".
Swoją drogą ciekawi mnie Żaba, jak wszedłes w posiadanie tej kartki. Wygląda na to, że nigdy nie doszła ona do adresata Herberta Wünsche, choć jest na niej stempel niemieckiej poczty polowej, czyli nadana została.

: środa, 24 lutego 2010, 22:23
autor: Żaba
Wiatr w Polu pisze: Swoją drogą ciekawi mnie Żaba, jak wszedłes w posiadanie tej kartki. Wygląda na to, że nigdy nie doszła ona do adresata Herberta Wünsche, choć jest na niej stempel niemieckiej poczty polowej, czyli nadana została.
Kupiem na Allegro :D
Jeśli udałoby się namierzyć jakąś rodzinę adresata to jestem skłonny oddać tą pocztówkę.

: środa, 24 lutego 2010, 22:44
autor: Wiatr w Polu
Nie myliłem się. Pocztówka napisana jest w tzw. "Sütterlinschrift". Jest to pismo typowe dla osób kształconych w Niemczech w latach 20-stych. Wywodzi się z XIX-wiecznego pisma angielskiego pisanego mocno zaostrzonym piórem. Niejaki Sütterlin (chyba jakiś ówczesny minister edukacji, czy coś) pismo uprościł i dostosował do niemieckich wzorów. Zainteresowanych językoznawców odsyłam do Wikipedii. Jutro będę miał treść pocztówki. Zeby nie mnożyć postów, edytuję ten post i dopiszę treść.

: środa, 24 lutego 2010, 22:55
autor: Fido
Wiatr,czekamy na wyniki z niecierpliwością.

: czwartek, 25 lutego 2010, 19:53
autor: Wiatr w Polu
No juz mam wszystko. Piszę nowy post, bo jeśli zmienię stary, to "kibicowanie" Fida stanie sie niezrozumiałe.
Na 1 stronie podpis pod zdjęciem motocykla przejeżdżającego przez wodę: 50 cm wody - wprawdzie ciężko - ale nie beznadziejnie
Treść kartki
Nad. żołnierz Helmut Wünsche
Nr poczty polowej 1050213
Poczta polowa
Do Pana Herberta Wünsche
Neugersdorf Sch. ("Sch" to prawdopodobnie w Saksonia)
ul. Forststrasse 4

W Polu, 09.09.1942

Drogi Bracie Herbercie!
Jak do tej pory otrzymałem wszystkie wysłane przez Ciebie broszury i gazety, za co Ci bardzo dziękuję. Czy mógłbyś mi jeszcze przysłać broszurkę "Śmiertelna jazda przez bagna Santosa"?
Pozdrawiam Cię serdecznie, Twój kochający brat Helmut.

: czwartek, 25 lutego 2010, 22:15
autor: dzidek
Niby kartka taka żołnierska, ale treść na luzie.... bez stresu jakby ...second war